Значение слова «китайский мандарин»
-
КИТА́ЙСКИЙ, -ая, -ое.
1. Прил. к китайцы, к Китай. Китайский язык. Китайский фарфор.
2. Как составная часть некоторых ботанических и зоологических названий. Китайская роза. Китайский орех. Китайская слива. Китайский гусь. Китайский окунь.
◊
Китайская грамота — о чем-л. недоступном пониманию. За книгой с детства, кроме скуки, Он ничего не ощущал, Китайской грамотой — науки, Искусство — бреднями считал. Н. Некрасов, Притча о «Киселе». Китайская стена — о полной изолированности от внешних влияний (от названия древней стены, отделявшей Китай от Монголии). Ни посторонний человек, ни посторонняя книга не могли пробиться сквозь ту китайскую стену, которою г-жа Ельцова отделила свою Верочку от всего живого мира. Писарев, Женские типы. Китайские церемонии ( шутл., ирон.) — излишняя, преувеличенная вежливость.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
-
КИТА'ЙСКИЙ, ая, ое. Прил. к Китай и к китаец. Китайская республика. К. язык. ◊
Китайская грамота (разг.) — что-н. недоступное пониманию. Самые простые теоремы ему казались китайской грамотой. Китайская стена, в выражениях: отгородиться, отделиться китайской стеной, жить за китайской стеной и т. п. (книжн.) — о полном обособлении, изолированности от внешних влияний [по названию древней стены, отделяющей Китай от Монголии]. Китайские церемонии (ирон.) — излишняя, жеманная вежливость. Китайская тушь — сорт черной туши для черчения и рисования. Китайские тени — развлечение, состоящее в исполнении сценок при помощи теней, отбрасываемых на транспаранте движущимися фигурами.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
-
кита́йский
1. относящийся к Китаю, китайцам или к их языку ◆ Китайский чай дает навар бледно-желтый, слабый, но удивительно ароматный; его надо пить без сахара ― сладкий он неприятен. В. К. Арсеньев, «По Уссурийскому краю», 1917 г. ◆ В китайский красный халат был одет барин, с золотыми головастыми змеями, и золотая мурмолка сияла на голове, как солнце. И. С. Шмелёв, «Неупиваемая чаша», 1918 г. (цитата из НКРЯ) ◆ На соседних брошенных дачах я нашёл железный фонарь, песочные часы и китайский зонтик. К. Г. Паустовский, «Повесть о жизни», Время больших ожиданий, 1958 г. (цитата из НКРЯ)
2. лингв. субстантивир. то же, что китайский язык ◆ На китайский переводят только настоящие китайцы, на японский — японцы и т. п. Т. В. Солоневич, «Записки советской переводчицы», 1937 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Брату не повезло: он был востоковедом, знал в совершенстве японский, китайский, корейский, провёл на дипломатической работе за нашими восточными рубежами лет восемнадцать. Я. Е. Харон, «Злые песни Гийома дю Вентре» (1965) // Я. Харон, „Злые песни Гийома дю Вентре“. Прозаический комментарий к поэтической биографии, 1989 г. (цитата из НКРЯ)
3. техн. жарг. о единицах измерения : цифры, полученные нестандартной методикой измерения, которая завышает результат ◆ Китайские ватты эпохи перестройки считались по разрушению динамика на третьей секунде (ватт PMPO). Интернет ◆ Сварочный инвертор на 250 РЕАЛЬНЫХ, а не китайских ампер в домашнем пользовании совсем не нужен. Интернет
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
- Великая Китайская стена — географический объект
- китайская грамота
- Китайская Народная Республика
- Китайская Республика
- китайская сопля
- китайский болванчик
- китайский ватт
- последнее китайское предупреждение
Источник: Викисловарь
Синонимы к слову «китайский мандарин»
- → запутанный , сложный , нерусский , диковинный , мудрёный
- → незнакомый , прихотливый , затейливый , причудливый , замысловатый
- → непривычный , затейный , чайный , странный
Похожие слова и словосочетания
- → внутренняя алхимия , южные хунны , индонезийский , шестидесятилетний цикл , длинный кулак
- → ветка сакуры , кашмирский , культурная революция , корейский , китайский
- → тамильский , клейкий рис , пекинская опера , автономные районы , буддийский монастырь
- → буддийский монах , восемь триграмм , жёлтая река , кантонский , восемь бессмертных
- → тибетский , чайная церемония , рисовое вино , уйгурский , японский
- → мандаринский , палочки для еды , книга перемен , чайный домик , древнекитайский
- → пекинский , бирманский , традиционный , малайский , срединное государство
- → маньчжурский , шёлковый путь , во времена династии , вьетнамский , иероглифическая письменность
- → религиозный синкретизм